你想怎样将莎士比亚这位大文豪介绍给你的小孩?英国一些出版商正试图通过连环画的形式来表现其作品。
一个名为“经典漫画”的英国出版商正打算针对学生,将莎翁的戏剧改成连环漫画册,这样他们在阅读的时候才不会觉得太困难或者太闷。而其他出版商也打算出版日本漫画形式的莎翁戏剧删减版。
经典漫画公司希望这些连环漫画可以激起读者对莎翁戏剧的喜爱。公司致力于一些戏剧的全彩漫画改编,他们从《亨利五氏》和《麦克白》开始着手,但是其呈现方式有所不同。
每个剧本都有三种版本,以帮助老师来适应不同文化层次的学生。其用语都各有不同。
公司希望首印10000本各个版本的《亨利五氏》,《麦克白》将在明年上市。《罗密欧和朱利叶》、《简爱》和《远大前程》的漫画版本也在筹划之中。
公司希望在最后将莎翁所有的戏剧都用连环画的形式表现出来。这些连环画的对象是高年级的小学生和青少年。其举措赢得了国家英语教学联盟的支持。
但是,女皇英语学会提醒说,这种简化版本会使学生避开对原著语言和情节的了解。而且有人恐惧这种速食文化大餐会导致学生的试卷中出现很多不登大雅之堂的字眼。
有人已经抱怨说,学生讨论莎翁的戏剧就像在对电视肥皂剧一样,学生对其妄加评论。
另一家名为“自制英雄”的英国出版商则以日本漫画的形式出版莎翁删减版戏剧。这些版本的戏剧都是由日式漫画家做图,再配以引人入胜的文字以及其他可爱的元素组成。
他们的首先出版的是《罗密欧和朱利叶》和《哈姆雷特》,《理查三世》和《暴风雨》将在今秋出版,而其他的会紧随其后。
《罗密欧和朱利叶》的背景为现代日本,其文出自莎翁,但是有所删节。同时,在全球气候变化将地球毁灭之后,《哈姆雷特》现居于2017年的“网络世界”。
自制英雄公司的伊玛·哈雷说,为适应漫画形式,莎翁的语言有所删减。另外,每部戏剧都要经过改编而适应208页平装本的标准格式。
苏格兰教学指导委员会说漫画在英国很少发挥媒介的作用,而且图书馆和学校都认为其不登大雅之堂而对之非常谨慎。但是他们说,虽然日本漫画的流行形式有所改变,但是这种形式的小说可以在鼓励高年级学生和年轻人阅读方面起到重要作用,而且这个群体的读者占整个市场的绝大部分比例。
当然,究竟孰是孰非,还是让我们拭目以待吧。