在Joana Vasconcelos正在进行的系列中,这位葡萄牙艺术家用五针花边、手工棉线钩针编织了各种各样的动物——黄蜂、蜥蜴、蛇、螃蟹、龙虾、青蛙、牛头、驴头、马头、狼甚至猫。但它们不是任何古老的动物。瓦斯孔塞洛斯借用了19世纪最著名的葡萄牙艺术家拉斐尔·博达洛·皮涅罗(Rafael Bordalo Pinheiro, 1846-1905)的陶瓷作品。凡斯孔塞洛斯说,每一件作品“在钩针编织中都被第二层皮模糊地囚禁/保护着”。这幅作品既美丽又奇特,既是对艺术家高超技艺的证明,也是对女性气质和家庭生活的一种超越。用钩针将陶瓷动物制成木乃伊,开辟了一个广阔而丰富的诠释领域,挑战了我们对女性特质的先入之见,也挑战了我们对传统和现代的观念。
In an ongoing series by Joana Vasconcelos, the Portuguese artist has been wrapping various animals—wasps, lizards, snakes, crabs, lobsters, frogs, bull-heads, donkey heads, horse heads, wolves and even cats—in five-needle lace, handmade cotton crochet. But these aren’t any old animals. Vasconcelos has appropriated the ceramic artwork of Rafael Bordalo Pinheiro (1846-1905), one of the most renowned Portuguese artists of the 19th century.Each of the pieces “are ambiguously imprisoned/protected by a second-skin in crochet-work,” says Vasconcelos. At once both beautiful and strange, the work stands as a testament to the extraordinary craftsmanship of the artist but also as a one-upmanship of maternal femininity and domesticity. The use of crochet to mummify the ceramic animals “opens up a vast and rich field of interpretationthat challenges our preconceptions of femininity, as well as our notions of tradition and modernity. (via Trendland, Ghost in the Machine)