关于印刷史的最著名的文章之一是1926年比阿特丽斯·沃德在《Fleuron》杂志上发表的文章。这本书以保罗·博约恩的笔名写成,证明了加拉蒙德·博约恩的理论。巴黎皇家印刷办公室收藏的拉丁字母字体不是由克劳德·加拉蒙德(Claude Garamond)切割的,而是由50多年后的让·詹农(Jean Jannon)切割的。沃德对扬农的作品颇有微词,尤其是他那古怪的斜体字,大写字母的倾斜度各不相同。这篇文章最近被法国政府数字化,作为其网站关于Garamond的历史和他的工作的一部分,尽管后来Carter, Vervliet和其他人的研究证明了它的一些结论是错误的,但仍然值得一读。使用的字体是“barou, montype&rsquo”,是一种更模糊的尝试,试图将18世纪皮埃尔-西蒙·福涅尔的作品数字化。不像他们的另一种福涅尔字体,福涅尔字体在三四十年代左右成为英国常见的书籍字体,它没有投入大规模生产,也没有被数字化,尽管斯坦利·莫里森更喜欢这种字体。因此它出现在他的杂志上。Monotype手册将其与其他版本区分开来,因为它有四个末端的小写字母。微微张开的M’(在最近的出版中,福涅尔本身似乎从人们的视野中消失了,可能是因为书中没有醒目的破号;如果你想要类似的东西,但一个Berthold&rsquo的博多尼老脸实际上很相似。)除了法国印刷史之外,沃德的文章还对许多(全部?)当时存在的加拉蒙复兴进行了评估和研究。基于Jannon是她过去的雇主美式创始人(她的同事那里,亨利•布,告诉她他的怀疑这“;Garamond”,说他从未见过这一本书从正确的时期),Monotype’在美国(Goudy’ s“;Garamont&rdquo)和英国(安装,在一个可怕的骨瘦如柴的数字化强调所有最古怪的功能,与Office)。根据加拉蒙德(或他同时代的人)的作品,有Linotype Granjon(她最喜欢的)、巴黎的Fonderie olliegrave re(从来没有数字化过?)和Stempel Garamond(她希望他们能将其后代剪得比通常允许的更长)。30年后,沃德在接受BBC采访时表示:“我想要一个笔名。当时(那是很久以前的事了),我不太确定女性是否会受到同样的尊重。我想,如果我要有一个笔名,我还不如有一个男人,所以我用了一个法国人的名字,让它更神秘一点。他们都认为这位博学的法国人英语写得非常好。他们对他引用刘易斯·卡罗尔的话特别感兴趣,他们认为许多法国老人不知道如何引用《鲨鱼的狩猎》中的话。