圣乔治,所罗门;布面油画,大约84 x 42英寸(213 x 106厘米);在皇家艺术学院的收藏中 《圣乔治与龙》讲述了英雄骑士拯救了供奉龙的公主的故事,成为艺术家们的题材由来已久。 在这里,活跃于19世纪末和20世纪初的英国皇家院士所罗门·j·所罗门(Solomon J. Solomon)尝试用一种引人注目的垂直构图(如果你原谅这种表达),准确地引导你的眼睛。 人物和衣料绕着骑士长矛的轴线旋转,他们的身体位置有助于产生旋转和扭转的效果。 所罗门柔和的棕色和灰色将你的注意力吸引到这个女人明亮的皮肤,她的白色镶边的高金色长袍,骑士的盔甲,他的手和白色袖子的闪光,并进入云层的亮点。在画的上部区域几乎形成一个圆形的微型构图。 然后构图引导你向下流动的更柔和的织物—比骑士的衣服还要亮进入现在已经被打败的恶龙的口中,恶龙的丑陋无比。
St George, Solomon J. Solomon; oil on canvas, roughly 84 x 42 inches (213 x 106 cm); in the collection of the Royal Academy of Arts The legend of Saint George and the Dragon, in which the heroic knight rescues a princess who had been offered up as tribute to a dragon, has a long history as a subject for artists. Here, British Royal Academician Solomon J. Solomon, who was active in the late 19th and early 20th centuries, takes his stab at it (if you’ll excuse the expression) in a strikingly vertical composition through which he unerringly guides your eye. The figures and drapery swirl around the axis of the knight’s lance, their body positions contributing to the turning and twisting effect. Solomon’s muted browns and grays brings your attention to the bright skin of the woman, the high chroma gold of her robe with its white trim, the glinting of the knight’s armor, his hand and white sleeve, and into the highlights of the clouds — almost forming a circular mini-composition within the upper area of the painting. The composition then guides you down the flow of the more muted fabric — still brighter than the knight’s garments — into the jaws of the now defeated dragon in all its glorious ugliness. <